Expression:heikko tuuli

From TermWiki
Jump to: navigation, search


language fi
wordclass MWE


Concepts

Concept page: Luonddudieđa ja matematihkka:2 jiella

Language Concept Expressions
Davvisámegiella Definition: m/s: 1,6-3,3
Explanation: Eatnamis dovdo ná: Sáhttá dovdat biekka. Lasttat muorain lihkket, biegga lokte unna leavggažiid.

Mearas/Ábis dovdo ná: Unna oanehis bárožat, leat jalga bárut mat eai leat doddjon.
More info: 2 Beaufort


Julevsámegiella


Åarjelhsaemien


Anarâškielâ


Nuõrttsää’mǩiõll


Norsk bokmål Definition: m/s: 1,6-3,3
Explanation: På land: En kan føle vinden. Bladene på trærne rører seg, vinden kan løfte små vimpler.

På sjøen: Små korte, men tydelige bølger med glatte kammer som ikke brekker.
More info: 2 Beaufort


Svenska Definition: m/s: 1,6-3,3

Lätt bris till sjöss (gammal benämning)
Explanation: På land: Man kan känna vinden. Bladen på träden rör sig, vinden kan lyfta små vimplar. Till sjöss: Små korta men tydliga vågor med släta kammar som inte går sönder.
More info: 2 Beaufort

  • bris (N)
    Note: benämning till sjöss
    Sanctioned: true
  • svag vind (MWE)
    Note: benämning på land
    Sanctioned: true


Suomen kieli Definition: m/s: 1,6-3,3
Explanation: Maalla: Tuuli tuntuu iholla; puiden lehdet kahisevat; tuuliviiri kääntyy.

Merellä: Selkeitä mutta lyhyitä ja matalia aaltoja. Aallonharjat ohuen kuultavia, eivät murru.
More info: 2 Beaufort


Nynorsk


Latin


English Definition: m/s: 1,6-3,3
Explanation: Land conditions: Wind felt on face; leaves rustle; wind vane moved by wind.

Sea conditions: Small wavelets still short but more pronounced; crests have a glassy appearance but do not break.
More info: 2 Beaufort