Expression:måttlig vind
language | sv |
---|---|
wordclass | MWE |
Concepts
Concept page: Luonddudieđa ja matematihkka:3 láivves biegga
Language | Concept | Expressions |
---|---|---|
Davvisámegiella | Definition: m/s: 3,4-5,4 Explanation: Eatnamis dovdo ná:lasttat ja rissážat lihkadit. biegga bossu leavgga njuolga Mearas dovdo ná:unna bárožat oidnogohtet, šaddá sokta mii lea olggosoaidnit dego láse. soames soktaskálvi sáhttá oidnot. |
|
Julevsámegiella |
| |
Åarjelhsaemien |
| |
Anarâškielâ |
| |
Nuõrttsääʹmǩiõll |
| |
Norsk bokmål | Definition: m/s: 3,4-5,4 Explanation: På land: Løv og småkvister rører seg. Vinden strekker lette flagg og vimpler På fjellet: Er ubehagelig i kaldt vær og gir merkbar motstand. Fallende snø hvirvler av sted med vinden. Snødrevet mot ansiktet er meget sjenerende.
På sjøen: Småbølgene begynner å toppe seg, det dannes skum, som ser ut som glass. En og annen skumskavl kan forekomme. |
|
Svenska | Definition: m/s: 3,4-5,4 Explanation: På land: Löv och småkvistar rör sig. Vinden sträcker lätta flaggor och vimplar. Till sjöss: Små vågorna börjar toppa sig och det börjas bildas skum (vita gäss). |
|
Suomen kieli | Definition: m/s: 3,4-5,4 Explanation: Maalla: Puiden lehdet ja pienet oksat havisevat; kevyt lippu suoristuu. Merellæ: Suurempia aaltoja. Aallonharjat alkavat murtua. Aallonharjoilla läpikuultavaa, harvakseltaan valkoista vaahtoa. |
|
Nynorsk |
| |
Latin |
| |
English | Definition: m/s: 3,4-5,4 Explanation: Land conditions: Leaves and small twigs in constant motion; light flags extended. Sea conditions: Large wavelets; crests begin to break; foam of glassy appearance; perhaps scattered white horses |
|
Concepts
Concept page: Luonddudieđa ja matematihkka:4 loaččes biegga
Language | Concept | Expressions |
---|---|---|
Davvisámegiella | Definition: m/s: 5,5-7,9 Explanation: Eatnamis dovdo ná: Biegga lokte mohti ja luovos báhpiriid, lihkahallá rissiid ja smávva oavssážiid, fanaha stuorit leavggaid ja leavggažiid. Duoddaris dovdo ná: Lea unohas čoaska dálkin ja dovdo bures vuostebieggan. Muohtačalmmit girdet biekka mielde. Hui unohas borga ámadaju vuostá.
Mearas dovdo ná: Bárut šaddet guhkibut, bures soktačomit. |
|
Julevsámegiella |
| |
Åarjelhsaemien |
| |
Anarâškielâ |
| |
Nuõrttsääʹmǩiõll |
| |
Norsk bokmål | Definition: m/s: 5,5-7,9 Explanation: På land: Vinden løfter støv og løse papirer, rører på kvister og smågreiner, strekker større flagg og vimpler På fjellet: Vinden merkes tydelig og kan sjenere. Fallende snø synes å bevege seg meget raskere horisontalt enn vertikalt.
På sjøen: Bølgene blir lengre, endel skumskavler. |
|
Svenska | Definition: m/s: 5,5-7,9 Explanation: På land: Vinden lyfter skräp och löäsa papper, rör på kvistar och smågrenar, sträcker större flaggor och vimplar. Till sjöss: Vågorna blir längre, en del skum. |
|
Suomen kieli | Definition: m/s: 5,5-7,9 Explanation: Maalla: Tuuli nostaa maasta pölyä ja irrallisia papereita; oksat liikkuvat. Merellä: Pitkähköjä aaltoja, joiden harjalla verrattain taajaan valkoista vaahtoa. |
|
Nynorsk |
| |
Latin |
| |
English | Definition: m/s: 5,5-7,9 Explanation: Land conditions: Raises dust and loose paper; small branches moved. Sea conditions: Small waves becoming longer; fairly frequent white horses |
|