Expression:måttlig vind

From TermWiki
Jump to: navigation, search


language sv
wordclass MWE


Concepts

Concept page: Luonddudieđa ja matematihkka:3 láivves biegga

Language Concept Expressions
Davvisámegiella Definition: m/s: 3,4-5,4
Explanation: Eatnamis dovdo ná:lasttat ja rissážat lihkadit. biegga bossu leavgga njuolga

Mearas dovdo ná:unna bárožat oidnogohtet, šaddá sokta mii lea olggosoaidnit dego láse. soames soktaskálvi sáhttá oidnot.
More info: 3 Beaufort


Julevsámegiella


Åarjelhsaemien


Anarâškielâ


Nuõrttsää’mǩiõll


Norsk bokmål Definition: m/s: 3,4-5,4
Explanation: På land: Løv og småkvister rører seg. Vinden strekker lette flagg og vimpler

På fjellet: Er ubehagelig i kaldt vær og gir merkbar motstand. Fallende snø hvirvler av sted med vinden. Snødrevet mot ansiktet er meget sjenerende. På sjøen: Småbølgene begynner å toppe seg, det dannes skum, som ser ut som glass. En og annen skumskavl kan forekomme.
More info: 3 Beaufort


Svenska Definition: m/s: 3,4-5,4
Explanation: På land: Löv och småkvistar rör sig. Vinden sträcker lätta flaggor och vimplar.

Till sjöss: Små vågorna börjar toppa sig och det börjas bildas skum (vita gäss).
More info: 3 Beaufort

  • bris (N)
    Note: benämning till sjöss
    Sanctioned: true


Suomen kieli Definition: m/s: 3,4-5,4
Explanation: Maalla: Puiden lehdet ja pienet oksat havisevat; kevyt lippu suoristuu.

Merellæ: Suurempia aaltoja. Aallonharjat alkavat murtua. Aallonharjoilla läpikuultavaa, harvakseltaan valkoista vaahtoa.
More info: 3 Beaufort


Nynorsk


Latin


English Definition: m/s: 3,4-5,4
Explanation: Land conditions: Leaves and small twigs in constant motion; light flags extended.

Sea conditions: Large wavelets; crests begin to break; foam of glassy appearance; perhaps scattered white horses
More info: 3 Beaufort


Concepts

Concept page: Luonddudieđa ja matematihkka:4 loaččes biegga

Language Concept Expressions
Davvisámegiella Definition: m/s: 5,5-7,9
Explanation: Eatnamis dovdo ná: Biegga lokte mohti ja luovos báhpiriid, lihkahallá rissiid ja smávva oavssážiid, fanaha stuorit leavggaid ja leavggažiid.

Duoddaris dovdo ná: Lea unohas čoaska dálkin ja dovdo bures vuostebieggan. Muohtačalmmit girdet biekka mielde. Hui unohas borga ámadaju vuostá. Mearas dovdo ná: Bárut šaddet guhkibut, bures soktačomit.
More info: 4 Beaufort


Julevsámegiella


Åarjelhsaemien


Anarâškielâ


Nuõrttsää’mǩiõll


Norsk bokmål Definition: m/s: 5,5-7,9
Explanation: På land: Vinden løfter støv og løse papirer, rører på kvister og smågreiner, strekker større flagg og vimpler

På fjellet: Vinden merkes tydelig og kan sjenere. Fallende snø synes å bevege seg meget raskere horisontalt enn vertikalt. På sjøen: Bølgene blir lengre, endel skumskavler.
More info: 4 Beaufort


Svenska Definition: m/s: 5,5-7,9
Explanation: På land: Vinden lyfter skräp och löäsa papper, rör på kvistar och smågrenar, sträcker större flaggor och vimplar.

Till sjöss: Vågorna blir längre, en del skum.
More info: 4 Beaufort

  • bris (N)
    Note: benämning till sjöss
    Sanctioned: true


Suomen kieli Definition: m/s: 5,5-7,9
Explanation: Maalla: Tuuli nostaa maasta pölyä ja irrallisia papereita; oksat liikkuvat.

Merellä: Pitkähköjä aaltoja, joiden harjalla verrattain taajaan valkoista vaahtoa.
More info: 4 Beaufort


Nynorsk


Latin


English Definition: m/s: 5,5-7,9
Explanation: Land conditions: Raises dust and loose paper; small branches moved.

Sea conditions: Small waves becoming longer; fairly frequent white horses
More info: 4 Beaufort